viernes, 13 de julio de 2007

Quiróbata

(Del gr. xeirós= mano; báino= caminar)

Dícese de quien camina con las manos en vez de utilizar los pies.

"Hacer la vertical" y dar unos pasos es un caso de quirobatía ocasional que puede aprenderse por motivos de entretenimiento o deporte. Sin embargo, existen personas que desde su infancia sólo aprenden a caminar exclusivamente con sus manos, ya sea por impedimentos físicos en sus piernas, por problemas neurológicos o incluso por costumbre. Si bien la postura natural del hombre es la de caminar con sus pies, hay raros casos en los que, naturalmente, un niño se para de forma espontánea sobre sus manos y ensaya algunos pasos hasta que se afianza en esa técnica, sin haber aprendido todavía a pararse sobre sus pies.

Se denomina también "quiróbata" a quien sólo aprende a caminar con las cuatro extremidades, aunque esta denominación no es totalmente acertada desde la etimología.

6 comentarios:

Corvina dijo...

Ese de la foto es Ud? Está estornudando?
Buen fin de semana.

Jorge Mux dijo...

Corvina: yo nunca haría quiragoguía tan cerca de un risco. Sobre todo, porque los estornudos podrían hacerme perder el equilibrio.

Anónimo dijo...

Ahora que lo menciona, tengo una imagen suya, mux, haciendo quiragogía en una cantina próxima a cerrar, eludiendo con sus manos descalzas vasos rotos y colillas. qué tiempos aquellos.

Anónimo dijo...

Creo que la palabra tendría que ser "Quiróbato", del griego xeir "mano" y del verbo baino "caminar". Ya que el segundo término de quiragogo, es del verbo griego ago, "conducir" "llevar", tenemos -en el diccionario- pedagogo, "el que conduce al niño a la escuela".
Yo entendería que un quiragogo es alguien que lleva a alguien con las manos: por ejemplo, el marido de una pareja recién casada "quiragoguea" a su esposa a la habitación...

Anónimo dijo...

La palabra en cuestión, tendría que ser "quiróbata". Perdón por el error...
Por cierto: todos quiragogamos algo entre manos... Y valga la redundancia :P

Jorge Mux dijo...

evuiltsa: gracias, muchas gracias. Haré las modificaciones pertinentes.