Si el monaguillo es, según el diccionario de la RAE, el niño que ayuda en la misa y hace otros servicios en la iglesia, el mónago vendría a ser un hombre entrado en años que no ha abandonado la tarea de asistente de misa. Suele ser soltero, vivir con su madre, ser gordo y muy pálido. A veces el cura de la iglesia lo reprende como si todavía fuera un niño. A veces le presta una de sus sotanas y lo deja trabajar en el confesionario.
En el diccionario de la RAE figura "monago", (sin acento) pero remite directamente a "monaguillo"; no he encontrado otros usos de esta palabra en la red. Si algún lector entiende que esta definición ya fue dada oficialmente en otro sitio, y puede remitirme a él, la quitaré - muy a mi pesar- del Exonario. Sin embargo, tengan presente la diferencia entre "mónago" (aquí definida) y "monago" (que es la palabra que figura en la RAE). Agradezco a un anónimo comentarista por el llamado de atención.
Un sinónimo de "mónago" es el despectivo "monagote".
6 comentarios:
No es "mónago" sino "monago", sin tilde, hombre. En España le decimos monachito.
Monago, monaguillo, monje, son palabras todas que derivan del griego «monakos», y ésta de «monos», «solo, único, solitario». (Me pregunto si tendrá algo que ver lo de «hacerse la del mono».)
no viene de "mónos" sino de "monás" (unidad): que viven en unidad.
Anónimo: Gracias. ¿Se utiliza "monago" en España? ¿Dónde puedo encontrar información sobre esta palabra?
usted sabe que las etimologías son... como decirlo... «flexibles».
Publicar un comentario